Decir casi lo mismo: La traducción como experiencia (BIBLIOTECA UMBERTO ECO)

  • Umberto Eco
  • Editorial: Lumen

Sinopsis

Umberto Eco nos ilumina acerca del difícil arte de la traducción en un libro ameno, didáctico, que conserva el tono de las conferencias -dictadas en Toronto, Oxford y Bolonia- que los inspiraron.Además de prestigioso semiólogo, veterano polemista, prolífico ensayista y convencido humanista, Umberto Eco es uno de los novelistas que más éxito ha cosechado en el mundo entero. La experiencia de ver traducida su vasta obra a tantas lenguas le ha dado la privilegiada oportunidad de acercarse a los problemas concretos de la traducción y extraer una serie de conclusiones reveladoras, útiles, muy persuasivas.La cuestión central radica en la pregunta ¿qué quiere decir traducir?, y en la respuesta que Eco ofrece y explica: decir casi lo mismo. A primera vista, podría parecer que todo el esfuerzo se centra en definir o acotar ese «casi», pero enseguida surgen dudas en torno al propio «decir» e incluso en ese «lo mismo». De la pregunta a la respuesta, este libro constituye una de las aportaciones más brillantes y diáfanas a la eterna discusión sobre las traiciones de los traductores.La crítica ha dicho…«Decir casi lo mismo me parece un libro imprescindible.» Germán Gullón, El Cultural

Ficha del libro

Título:
Decir casi lo mismo: La traducción como experiencia (BIBLIOTECA UMBERTO ECO)
Autor:
Umberto Eco
Editorial:
Lumen
ISBN:
9788426415752

Otros libros del mismo autor

 

Decir casi lo mismo: La traducción como experiencia (BIBLIOTECA UMBERTO ECO)

  • Umberto Eco
  • Editorial: Lumen
Decir casi lo mismo: La traducción como experiencia (BIBLIOTECA UMBERTO ECO)

Libros recomendados